W głównym wydaniu wtorkowego dziennika włoskiej telewizji publicznej RAI zostały zamieszczone przeprosiny za użycie sformułowania "polski obóz zagłady". Określenie to zostało uzyte w stosunku do niemieckiego obozu koncentracyjnego Auschwitz. Przeprosiny zostały zamieszczone w wyniku interwencji ambasady RP w Rzymie.

Określenie „polski obóz zagłady” zostało użyte w wyemitowanym w sobotę materiale o powieści graficznej na temat Holokaustu, przygotowanej przez dwie nastolatki z Ligurii. Jedną z jej bohaterek jest mała Włoszka wywieziona do Auschwitz.

Na użycie tych słów zareagowała ambasada RP we Włoszech. Placówka postępuja tak zawsze wtedy, gdy sformułowanie niezgodne z definicją ustaloną przez UNESCO pojawia się w mediach.

We wtorkowym wydaniu głównego wieczornego dziennika Tg1 jego prowadząca odczytała w studiu krótkie oświadczenie, w którym przyznano, że nazwano Auschwitz „polskim obozem”. „Przepraszamy za nieścisłość” – dodała prezenterka.

admin/pap